VENDU
In-12 (155 x 95 mm) de 11 ff.n.ch., 161 pp., 3 ff.n.ch. (index), 93 pp., 1 f.n.ch. (blanc). Veau marbré, dos à nerfs orné, tranches rouges (reliure du XVIIIe siècle).
1 en stock
Édition originale de l’Évangile apocryphe arabe de la petite enfance, accompagné de la traduction latine par Henry Sike (1669-1712). Cet orientaliste réputé de Brême a basé son édition sur un manuscrit qui appartenait auparavant à Jacobus Golius, avec les nombreuses notes qui comprennent des extraits du Coran et d’autres ouvrages.
L’oeuvre relate des histoires miraculeuses des 12 premières années de la vie de Jésus, et probablement originaires du quatrième ou cinquième siècle. Bien que les érudits se réfèrent au texte comme « l’Évangile de la petite enfance arabe », il a très probablement été écrit à l’origine en syriaque.
Le titre, imprimé en rouge et noir et avec quelques caractères arabes, est orné d’une petite vignette gravée sur cuivre. Le texte arabe du corps de l’ouvrage est toujours placé à gauche de la traduction latine.
“Important first edition of the Syriac Infancy Gospel, translated by Henry Sike, Professor of Oriental Languages at Cambridge, in 1697. Also known as the Arabic Infancy Gospel, Evangelium Infantiae concerns the childhood of Jesus. This apocryphal piece, originating from Syriac sources of the 5th and 6th centuries, reveals some amusing claims: a magic diaper that heals people; sweat (of Jesus) that turns into balm, and cures leprosy; and an early encounter for Jesus with Judas Iscariot” (University of Otago, NZ).
Très bon exemplaire, petit accroc à la coiffe.
Du lundi au samedi
10h – 13h et 14h30 – 19h
(18h les lundi et samedi)
© 2023 Tout droit réservé.