PERSIA Juan de Relaciones divididas en tres libros, donde se tratan la cosas notables de Persia, la genealogia de sus reyes, guerras de Persianos, Turcos, y Tartaros, y las que vido en el viaje que hizo a España : y su conversion; y la de otros dos cavalleros Persianos.

VENDU

Valladolid, Juan de Bostillo, 1604

Petit in-4 (190 x 133 mm) de 12 ff.n.ch., 175 ff.ch., 13 ff.n.ch. Maroquin vert pomme, triple filet doré d’encadrement sur les plats, dos à nerfs, roulette intérieure décorée d’un fer spécial (pélican), tranches dorées (Brugalla, 1948).

Catégories:
25000,00 

1 en stock

Maggs, Spanish Books, 748A ; Salva, 3377 ; Brunet, III, 592 (sous Juan de Persia) ; Palau, XIII, 223840.

Édition originale dont la rareté légendaire est déjà mentionnée par Salva : « En tantos anos como he residio en Londres y Paris no he visto màs ejemplar que este, y es el mismo del qual habla Brunet, adquirido en la venta de la biblioteca de M. Langlès de quien lleva dos firmas originales ».

Don Juan de Perse (1560-1604), est né en Perse sous le nom de Uruch Beg. Il s’est installé en Espagne où il a adopté son nom espagnol après avoir été baptisé. Ambassadeur de Perse, il se rendit en Espagne dans l’ambassade de Perse en Europe (1599-1602). Sa vie s’achève brutalement en 1604 où il meurt dans un combat de rue.

« In the preliminary leaves are nine sonnets addressed to the author, by various Spanish poets, and the work has a place among the ‘Literature’ of Spain. The work itself is divided into three books, containing thirty-three ‘relations’ and giving information of the greatest interest and importance on the contemporary happening in Persia and the neighbouring countries. Book III contains details respecting the famous English traveller, Sir Anthony Shirley (1565-1636), and the determination of the Shah to appoint him Ambassador to Spain » (Maggs).

Formé à l’université d’Oxford, Shirley était un voyageur anglais, anobli par le roi français Henri IV. En 1596, il effectue un tour de la côte occidentale de l’Afrique, traverse l’Atlantique pour atteindre l’Amérique centrale avant de visiter la Jamaïque espagnole l’année suivante. En 1598, il se rend en Italie pour prendre part à la dispute de Ferrare. L’incident avait été résolu à son arrivée à Venise d’où il continua jusqu’à atteindre la Perse où son objectif était de promouvoir le commerce entre la Perse et l’Angleterre, et de soulever les Perses contre les Turcs. Très apprécié, le Shah Abbas le Grand lui donna le titre de ‘Mirza’ ou Prince. Certains de ses récits de voyage ont été publiés par deux membres de son équipage qui sont revenus à Londres au début des années 1600. Ses relations avec le Shah ont été reprises par Shakespeare dans sa Twelfth Night (le Sophy, ou Shah).

Le deux derniers feuillets contiennent un rare vocabulaire Perse et d’autres langues orientales, notamment le turque et l’arabe (« Tabla de los vocablos Persianos , y de otras lenguas, que ce tocan en estas relaciones ») avec leur équivalent en espagnol. Citant Sanchez Alonzo, Palau note que le livre contient également des détails très intéressants sur le témoignage de Juan de Perse sur la Russie : “El libro III, dedicado a su viaje, es el de mas interes. De las naciones recorridas hay informacion bastante copiosa de Rusia… Como todas las producciones de su clase, tiene la del viajero persa el atractivo de sus noticias obtenidas de visu en paises poco conocidos en aquel tiempo ».

L’exemplaire décrit par Palau contient 4 gravures supplémentaires, qui ne font pas partie de l’édition et ne sont donc pas mentionnées par Salva et Maggs.

Exemplaire parfaitement lavé de ce livre rare.

UGS 18034 Catégorie Étiquette