En stock
Édition originale de la traduction française par Chappotin S. Laurent. Dédiée au prince de Condé, le traducteur signe l’épître dédicatoire comme travaillant à la bibliothèque royale.
Cette traduction française contient des différences significatives par rapport à l’édition originale anglaise de 1750, notamment dans le discours préliminaire ou le traducteur donne entre autre les ouvrages à consulter par les amateurs de pierres précieuses ainsi qu’un lexique de quelques termes techniques (p. XXX-XXI). L’ouvrage se termine des tables de coûts relatives à la taille des pierres. Les planches gravées montrent la grandeur des diamants taillés en brillants (planche 1 à 5), un compas avec serrage (planche 6), ainsi que la grandeur des diamants taillées en roses (planches 7 à 10).
« This edition is the translation by Chappotin S. Laurent, of the Royal Library, Paris, in which considerable differences may be noted, principally in the preliminaries, but the text itself remains faithful to the original. The preliminary discourse generally discusses a variety of topics that others have treated in earlier works on gemstones and specific comments are made on certain books that are recommended to the reader for further study » (Sinkankas).
Très bon exemplaire malgré une coiffe usée.
Du lundi au samedi
10h – 13h et 14h30 – 19h (18h les lundis et samedis)
© 2021 Tout droit réservé.